4月26日下午,浙江大学何文忠副教授应邀做客开云(中国)2024年第6期“知新沙龙”,为全院师生作题为“生成式人工智能与翻译教育的未来”的学术报告。讲座由开云官方网站院长马文主持。
讲座开始,何文忠副教授分析了目前人工智能在翻译行业的应用情况,简要清晰地阐述了人工智能和真人译员翻译的区别。何文忠副教授提到,就翻译而言,人工智能能够带来效率,经过训练和引导,可以发展成为翻译行业的得力助手。首先,何文忠副教授阐释了翻译在人工智能的冲击之下为什么要改革,提到了技术与内容消费的变化,AI依赖于三个支柱等原因。
此后,何文忠副教授指出了AI的三个发展阶段和主要应用领域以及应用层次,并表示:AI的翻译应用更大程度上取决于什么样的翻译项目、翻译目的、场合、读者群体、读者的水平与期待,受翻译产品容错率、利益攸关度、客户要求等因素影响。此外,何文忠副教授还介绍了生成式人工智能的概念和特征,分享了一些典型的人工智能软件以及应用实例。何教授指出,
现代翻译实务是流程化的生产活动,我们应该把握人工翻译的优势、劣势,积极利用AI为翻译行业赋能,学会使用“提示词”,进行“有效提问”,努力做到从培养生成者到培养评估者。何文忠教授还分享了图书翻译基本流程,如何查资料词典、术语、专有名词、引文、背景信息专业领域知识等。
本次讲座深入浅出,何文忠副教授以幽默风趣的口吻分享了人工智能应用和翻译行业教育的经验与建议,在座师生收获颇丰。